What are some Spanish untranslatable words?

0
2904

– Sobremesa. It’s that time spent after a meal when the food is gone but the conversation is still flowing at the table.
– Anteayer. …
– Estadounidense. …
– Estrenar. …
– Vergüenza Ajena. …
– Desvelado. …
– Tuerto. …
– Friolero.

Considering this, Why are there untranslatable words?

Untranslatable words do exist. The reason is fairly obvious. Cultural groups have their own characteristics and idiosyncrasies. We humans have different habits and daily routines, our own specific sense of humor and ways of living in society that differ around the world.

Also, Is there a language that Cannot be translated?

But there’s also Odia, the official language of the Odisha state in India, with 38 million speakers, which has no presence in Google Translate. And Oromo, a language spoken by some 34 million people, mostly in Ethiopia, which has just 772 articles in its Wikipedia.

Regarding this, What is the hardest language to translate?

– Mandarin. Mandarin is a Chinese language which is considered as one of the hardest languages to translate. …
– Arabic. Arabic is a hard language to translate because of its vocabulary. …
– Hebrew. Hebrew is one of the most ancient languages of the World which is still spoken. …
– Korean.

What are some cool Spanish words?

– tranquilo – Cool, quiet, composed, laid back, chilled out. …
– escuincle – Kid, brat.
– chamba – A Mexican word that means “work”. …
– órale – Mexican word that means “OK”, “alright” or “go for it!”
– dale – Argentine version of órale.
– escopeta – A shotgun.
– genio – Literally means “genius”. …
– pantalones – Pants.


15 Related Question Answers Found

Why is Korean language hard?

Korean has a lot of loan words from Chinese, and they’re often the same ones that Japanese has. But the major roadblock to learning Korean words is that so many of them sound so similar to each other. And since there are no characters, it’s harder to build mnemonic building blocks in your mind.

What Spanish words Cannot be translated into English?

– Sobremesa. That moment after eating a meal when the food is gone but the conversation is still flowing at the table. …
– Estrenar. To wear or use something for the first time. …
– Pena Ajena/Verguenza Ajena. …
– Antier/Anteayer. …
– Desvelado. …
– Tuerto. …
– Friolento/Friolero. …
– Te quiero.

What are the 100 most common Spanish words?

Rank Word in Spanish Meaning in English
—- ————— ——————
1 que that
2 de of, from
3 no no
4 a to

Is English or Korean harder to learn?

English is a difficult language for a Korean.. grammar wise, vocabulary wise, spelling wise, pronunciation wise. Yet it is easy to learn for a person whose mother tongue belongs to the Romance language family and especially for those who already speak a Germanic language.

What is the most difficult language in the world to learn?

Mandarin Chinese

What are the most beautiful Spanish words?

Beautiful Spanish word What it means in English
———————- ————————
Esperanza Hope
Estrella Star
Etéreo Delicate
Fascinante Fascinating

What type of translation is most difficult?

legal translation

What are some interesting Spanish words?

– Mae (Costa Rica), Chamo (Venezuela), Tío (Spain), Quillo/quilla (Andalusia)
– El de la vergüenza (Spain)
– La sobremesa (Spain)
– El lampiño (Latin America)
– La vergüenza ajena (Latin America)
– Friolero/caluroso (Spain and Latin America)
– Vale (Spain), Tuanis (Costa Rica), Chevere (Venezuela), Chido (Mexico)
– Achuchar (Spain)

Why are Korean so bad at English?

Koreans can hardly master English because they are deeply used to their mother tongue. Most likely they kind of make voiceless letter become an syllable.

Why do Koreans have good English?

Koreans – the reason being that English is simply more pervasive in their language, in their culture and is even necessary to get jobs in their country due to how competitive their culture is. … English loanwords are simply much too embedded in their language. And their culture as well.

Why is translating Korean so hard?

Korean grammar has different rules to build sentences. Objects, subjects, and verbs are in different places in sentences in comparison to English. The third and far most important reason, which makes Korean is one of the most difficult languages to translate, is the culture.

What is the easiest language in the world to learn?

– Norwegian. This may come as a surprise, but we have ranked Norwegian as the easiest language to learn for English speakers. …
– Swedish. …
– Spanish. …
– Dutch. …
– Portuguese. …
– Indonesian. …
– Italian. …
– French.

Why are some words untranslatable?

One of the primary reasons for finding so many untranslatable words in the English language is the melting pot nature of the United States. Because of the nation’s history of blending different cultures and backgrounds, American English is truly a mixed language enhanced by contributions from numerous other languages.


Last Updated: 10 days ago – Co-authors : 6 – Users : 5

LEAVE A REPLY

Please enter your answer!
Please enter your name here